Archiv

Ústav translatologie FF UK si připomíná několik výročí dvěma čísly časopisu AUC Philologica

Za oběma čísly stojí akademičky a akademici z Ústavu translatologie FF UK. Připomínají v nich kulatá výročí osobní i institucionální a každé z nich reflektuje vývojové tendence jedné ze dvou linií oboru translatologie. Lze je tak číst jako zprávu o současnosti i nedávné minulosti české translatologie.

Na Ústavu translatologie FF UK se uskutečnil intenzivní studijní pobyt vyučujících z Lvovské národní univerzity Ivana Franka

Filozofickou fakultu UK navštívilo 13.–17. května 2024 osm pedagožek z nového magisterského studijního programu ukrajinské univerzity. Studijní pobyt byl součástí evropského projektu podpořeného Generálním ředitelstvím pro tlumočení (DG LINC) Evropského parlamentu.

Profesorka Ivana Čeňková obdržela prestižní cenu Prix Danica Seleskovitch

Akademička z Ústavu translatologie FF UK cenu převzala 27. dubna 2024 v Paříži na přední vysoké škole tlumočníků a překladatelů ESIT (Ecole supérieure d’interprètes et de traducteurs) pod univerzitou Sorbonne Nouvelle.

Ústav translatologie FF UK zve na přednáškové odpoledne o výuce češtiny a slovenštiny při přípravě (nejen) překladatelů a tlumočníků

Kruh moderních filologů ve spolupráci s Ústavem translatologie FF UK a Inštitútom prekladateľstva a tlmočníctva Filozofickej fakulty Prešovskej univerzity v Prešove pořádá setkání na téma „Čeština/slovenština jako mateřský jazyk a jeho místo ve výuce překladatelství“. Akce se koná 16. května 2024 ve Šporkově paláci v místnosti 303 nebo online.

Filozofická fakulta UK má novou docentku a dva nové docenty

Docentkou se 1. listopadu 2023 stala dr. Eva Maria Luef z Ústavu anglického jazyka a didaktiky FF UK pro obor anglický jazyk a docenty dr. Jiří Lukavský z Katedry psychologie FF UK pro obor psychologie a dr. Stanislav Rubáš z Ústavu translatologie pro obor translatologie.

Ústav translatologie FF UK připravil první ročník Dne s překladem a tlumočením

Na ústavu se 4. února sešli zájemci o překlad a tlumočení z řad studentů středních škol i veřejnosti a absolventi ústavu. Vyučující a studentský spolek PŘETLaK pro ně připravili patnáct přednášek a workshopů.

Ústav translatologie FF UK hostil mezinárodní jarní školu konsekutivního a simultánního tlumočení

Ve dnech 24.–28. dubna se konal mezinárodní studentský tlumočnický seminář s názvem EMCI Consortium Student Meeting, kterého se zúčastnilo 52 studentů ze 12 partnerských univerzit.

Studenti Ústavu translatologie FF UK si vyzkoušeli tlumočení v evropských institucích

V rámci odborné tlumočnické exkurze navštívili v únoru 2019 několik institucí Evropské unie v Bruselu. Vedle přednášek o fungování tlumočnických služeb si mohli vyzkoušet také tlumočení v němých kabinách, kde je hodnotili profesionální čeští tlumočníci a tlumočnice Generálního ředitelství pro tlumočení Evropské komise (EK) a Evropského parlamentu (EP).

Vyšla monografie Jan Zábrana: básník, překladatel, čtenář

V květnu tohoto roku vyšla v nakladatelství Karolinum monografie Jan Zábrana: básník, překladatel, čtenář, edičně připravená Evou Kalivodovou a Petrem Eliášem. Mezi autorkami a autory kapitol jsou mnozí vyučující Ústavu translatologie FF UK i jeho studenti a studentky.

Studenti Ústavu translatologie FF UK vytvořili německou verzi Bílé paní na hlídání

Studenti Ústavu translatologie FF UK pod vedením dr. Věry Kloudové a dr. Christofa Heinze ve spolupráci s Českou televizí, Goethe-Institutem a DAAD vytvořili německou mutaci ke klasickému kreslenému večerníčku „Bílá paní na hlídání“. Česká Bílá paní tak získala německý hlas, titulky, pracovní listy pro učitele a další didaktické materiály.