NÁVRH NA TRANSFORMACI STUDIJNÍHO PROGRAMU FILOLOGIE
Tento návrh vychází ze situace, která vznikla na Filosofické fakultě University Karlovy sloučením všech filologických oborů v jediný studijní program „Filologie“. I když bylo toto opatření přijato v rámci pozitivní snahy zjednodušit přijímací řízení a usnadnit mobilitu studentů, záhy se ukázalo, že k předpokládanému cíli nevede a neotvírá ani možnost pro reorganizaci filologických oborů, která by přihlížela k jejich dnešnímu stavu i k současným vědeckým trendům. Následně upozornil proděkan doc. dr. Petr Vavroušek (v materiálu „Klasifikace kmenových oborů vzdělávání a filologické studijní programy na Filosofické fakultěUniversity Karlovy“ z 5.3.2001), že podle dokumentu Českého statistického úřadu „Klasifikace kmenových oborů vzdělávání“ (KKOV) ze 16.6.1998 (částka 68/1998 Sb., s. 7178-7198) mohou existovat v rámci tzv. „kmenového oboru“ jednotlivé studijní programy, které se mohou lišit „názvem, odchylkami v učebním plánu, dílčími koncepčními záměry, uspořádáním vzdělávací trasy nebo svým obsahem“ (KKOV, částka 68/1998 Sb., s. 7179).
Rámec pro transformaci studijního programu „Filologie“ vytváří výše citovaný materiál proděkana Vavrouška, který byl podán jako návrh na změnu vyhlášky Českého statistického úřadu „Klasifikace kmenových oborů vzdělávání“ (KKOV). V návaznosti na doporučení UNESCO je v něm skupina filologických oborů rozčleněna na čtyři podskupiny, které mohoubýt „naplněny“ jednotlivými studijními programy.
Skupina 73: Filologie
73-01 Lingvistika
73-02 Bohemistika
73-03 Cizí jazyky a kultury (živé nebo vymřelé jazyky a jejich literatury, kulturní studia)
73-04 Překladatelství a tlumočnictví
Toto rozčlenění odpovídá současným trendům rozvoje vysokoškolského vzdělávání a filologických věd. V oblasti disciplín tradičně nazývaných filologie dochází totiž zhruba od poloviny 20. století k posunům od členění daného genetickými jazykovědnými kategoriemi (germanistika, romanistika, slavistika) k členění podle dnešních kulturních oblastí (anglofonní, latinskoamerické). Od tradičních filologických disciplín se oddělily teoretické obory, např. funkcionální nebo matematická lingvistika, teorie překladu apod. Kromě těchto změn dochází rovněž k posunům v oblasti metodologické. Vedle lingvisticky orientovaných filologií vznikají obory s kulturně teoretickým a kulturně historickým zaměřením. Jejich orientace často vede k důrazu na mezioborovost a integrovanost (tzv. kulturní studia – britská, americká, irská, iberoamerická). Podřízení těchto oborů jazykovědným nebo naopak historickým disciplínám by mohlo vést k zpomalení nebo dokonce zastavení jejich vývoje.
Předkládaný návrh vychází z názoru, že výše naznačené změny probíhají v různých oborech různým tempem. Snaží se proto kombinovat tradiční genetické jazykovědné členění s členěním podle kulturních regiónů, kterému však dává přednost. Nejen proto, že představuje novou orientaci k mezioborovosti, ale také proto, že lépevystihuje původní, renesanční pojetí filologie jako vědy nejen o jazyku, ale i uměleckých památkách a mravech dané kultury.
Studijní program Filologie na UK FF lze s přihlédnutím k výše uvedeným okolnostem a důvodům transformovat takto:
1. Ze stávajících studijních oborů vytvořit studijní programy, které se vpodstatě shodují s vymezením některých „kmenových oborů“ ve výše uvedeném návrhu na změnu KKOV:
a) 73-01 Lingvistika – studijní program „Lingvistika a fonetika“
b) 73-02 Bohemistika – studijní programy „Bohemistika“ a „Čeština v komunikaci neslyšících“
c) 73-04 Překladatelství a tlumočnictví – studijní program „Překladatatelství a tlumočnictví“
Z těchto programů požádaly o zatím samostatnou akreditaci „Čeština v komunikaci neslyšících“ (nutnost samostatného programu je zde dána odlišností celkového zaměření i pojetí výuky) a „Překladatelství a tlumočnictví“.
2. Značná různorodost filologických studijních oborů na FF neumožňuje, aby byl „kmenový obor 73-03 Cizí jazyky a kultury“ naplněn pouze jedním studijním programem. Studijní obory spadající do této kategorie vytvoří více studijních programů, vyznačujících se jedním z těchto rysů:
a) strukturou příbuzných studijních oborů (např. germanistika, nordistika anederlandistika)
b) strukturou specializací zabývajících se kulturami dané jazykové oblasti (např. anglistika-amerikanistika na UK FF zahrnuje nyní britská, americká, kanadská, irská a australská kulturní studia)
c) obecným, srovnávacím zaměřením (komparatistika)
Z této kategorie zatím požádal o samostatnou akreditaci studijní program „Anglistika-amerikanistika“.
V průběhu transformace mohou studijní obory, které budou potřebovat delší čas na rozhodnutí o svém začlenění do nového studijního programu, do určité doby setrvat v rámci nyní akreditovaného programu „Filologie“.
Návrh struktury filologických oborů:
73 Filologie
73-01 kmenový obor: Lingvistika |
||
studijní program: Lingvistika |
studijní obory: (bakalářské, magisterské) Lingvistika a fonetika Fonetika Srovnávací a indoevr. jazykověda |
|
doktorské: Fonetika, Obecná lingvistika, Hungaristika, Ugrofinistika |
||
73-02 kmenový obor: Bohemistika |
||
studijní program: Bohemistika |
studijní obory: (bakalářské, magisterské) Český jazyk a literatura Čeština pro cizince |
|
doktorské: Český jazyk Dějiny české literatury Teorie literatury |
||
studijní program:Čeština v komunikaci neslyšících |
studijní obory (bakálářské, magisterské) Čeština v komunikaci neslyšících |
|
73-03 kmenový obor: Cizí jazyky a kultury 1 |
||
studijní program: Anglistika a amerikanistikase specializacemi (bakalářské, magisterské) |
||
Americká kulturní studia Anglický jazyk Anglická literatura Americká literatura |
Britská kulturní studia Irská kulturní studia Kulturní studia o zemích Britského společenství Literární teorie |
|
studijní obory (doktorské): Anglický jazyk a lingvistika Anglická a americká literatura |
||
studijní program: Germanistika, nederlandistika a skandinavistika |
studijní obory: (bakalářské, magisterské) |
|
Dánský jazyk a liter. Německý jazyk a lit. Nizozem. Jazyk a liter. |
Norský jazyk a liter. Švédský jazyk a liter. |
|
doktorské: Germánské jazyky, německá literatura |
||
studijní program: Hispanistika, portugalistika a iberoamerikanistika 2 |
studijní obory (bakalářské, magisterské) Španělština, Portugalština doktorské: Románské jazyky, Románské literatury |
|
studijní program: Romanistika 3 |
studijní obory: (bakalářské, magisterské) |
|
Francouzština, Italština, Rumunština doktorské: Románské jazyky, Románské literatury |
||
studijní program: Východoevropská a slavistická studia |
studijní obory (bakalářské, magisterské) |
|
Specializace: Lettonistika Lithuanistika Rusistika Ukrajinistika |
Bulharistika Kroatistika Makedonistika Polonistika Serbistika Slavistika všeobecná a srovnávací Slovenistika Sorabistika |
Východoevropská studia Slavistická studia doktorské: Ruský jazyk Ruská literatura Slovanská filologie Slovanské literatury |
studijní program:Řecká a latinská studia Specializace: Byzantologie Novořecký jazyk a literatura |
studijní obory (bakalářské, magisterské) Latina Řečtina doktorské: Klasická filologie Latinská medievistika a novolatinská studia |
|
studijní program: Jazyky a kultury Blízkého východu a Afriky |
studijní obory 4(bakalářské, magisterské): |
|
Afrikanistika Arabistika Hebraistika |
Perština Turkologie |
|
doktorské: Jazyky zemí Asie a Afriky Literatury zemí Asie a Afriky Dějiny a kultury zemí Asie a Afriky |
||
studijní program: Indologie |
studijní obory: (bakalářské, magisterské) Bengálština Sanskrt Hindština Tamilština Doktorské: Jazyky zemí Asie a Afriky Literatury zemí Asie a Afriky Dějiny a kultury zemí Asie a Afriky |
|
studijní program: Jazyky a kultury Dálného východu |
studijní obory (bakalářské, magisterské) |
|
Japanologie Koreanistika Mongolistika |
Sinologie Vietnamistika |
|
doktorské: Jazyky zemí Asie a Afriky Literatury zemí Asie a Afriky Dějiny a kultury zemí Asie a Afriky |
||
studijní program: Komparatistika |
studijní obor magisterský a doktorský: Komparatistika |
|
73-04 kmenový obor: Překladatelství a tlumočnictví |
||
studijní program:Překladatelství a tlumočnictví (PT) |
studijní obory (magisterské): |
|
PT-Angličtina PT-Francouzština PT-Němčina |
PT-Ruština PT-Španělština |
|
doktorské: Translatologie |
Poznámky:
1.Do navrhované klasifikace nejsou zařazeny tyto studijní obory:
Armenistika,
Finština,
Maďarština,
Romistika,
Slovakistika
jejichž začlenění závisí na dvou faktorech:
a) na dalším vývoji navrhovaného systému (např. vzniku programu „Středoevropská studia“, který by – vedle specializované bohemistiky a germanistiky – mohl zahrnovat slovakistiku, polonistiku, slovenistiku, sorabistiku a rovněž obory Maďarština a Romistika, eventuelně programu „Jazyky a kultury jihovýchodní Evropy“ – tj. balkánských zemí, případně „Jazyky a kultury malých evropských zemí“),
b) na rozhodnutí pracovišť, která zajišťují výuku těchto oborů, jakou orientaci zvolí pro další vývoj daných studijních oborů (např. zařazení oboru Finština k programu „Lingvistika“ – pokud bude tradičně jeho součástí výuka ugrofinských jazyků – nebo k východoevropským studiím; zařazení oboru Arménština k východoevropským studiím nebo k programu „Jazyky a kultury Blízkého východu a Afriky“; zařazení oboru Slovakistika buď k „Bohemistice“ nebo k „Východoevropským a slavistickým studiím“, eventuelně ke „Středoevropským studiím“, pokud by podobný program vznikl).
2.Počítá se s rozšířením programu o kursy Centra iberoamerických studií.
3.Rada garantů se po zralém uvážení přiklonila knázoru, že by měl vzniknout program Romanistika s obory Francouzština, Rumunština a Italština. Návrh ředitele Ústavu románských studií, který vyčleňuje Italistiku jako zvláštní program, pro nás není přijatelný.
4.Z vědeckého zaměření a povahy výuky Egyptologického ústavu UK FF vyplývá, že obor „Egyptologie“ je akreditován jako součást studijního programu 7105 „Historické vědy“.
V blízké budoucnosti je tedy možno rozdělit stávající studijní program „Filologie“ na 14 studijních programů, které budou lépe odpovídat požadavkům rozvoje jednotlivých disciplin.
V Praze, 13. 9. 2001
Rada garantů studijního programu Filologie /