Studující Ústavu translatologie FF UK absolvovali odbornou tlumočnickou exkurzi v Bruselu a Lucembursku

Program pro studující začal v budově Evropské komise (CCAB) v Bruselu, kde je uvítala Hana Jungová, vedoucí české kabiny v DG SCIC, absolventka EMCI postgraduálního kurzu, pořádaného Ústavem translatologie FF UK (ÚTRL). Celé dopoledne první den se konaly přednášky a prezentace v češtině a v angličtině o fungování a specifikách tlumočnických služeb v Evropské komisi, Radě, Evropském parlamentu (společně se studujícími z Malty), jakož i o průběhu interinstitucionálních akreditačních testů pro tlumočníky na volné noze. Odpoledne studující navštívili přednášku v češtině o fungování Soudního dvora Evropské unie, kterou vedl Martin Kadeřávek, stálý tlumočník v Lucemburku a absolvent ÚTRL. Poté se studující seznámili s tím, jak probíhá příprava na tlumočení (vyhledávání dokumentů a podkladů pomocí aplikací MEDATA, EUR-Lex a dalších zdrojů) opět s vedoucí české kabiny.

Celý následující den studující strávili v sídle Evropského parlamentu, kde dopoledne tlumočili v němých kabinách na dvou zasedáních Renew Europe (Obnovme Evropu – liberální politická skupina v Evropském parlamentu) v budově Antal. Jakub Renner, český stálý tlumočník v DG LINC a absolvent ÚTRL, poskytoval podporu a zpětnou vazbu studujícím po jejich tlumočení. Odpoledne měli studující možnost tlumočit bez zapnutého mikrofonu ve volných kabinách na zasedání EPP (Evropská lidová strana – European People’s Party Group je křesťanskodemokratická politická skupina v Evropském parlamentu).

Ve středu 5. března studující tlumočili celý den v němých kabinách na zasedání v Radě, kde si vyzkoušeli simultánní tlumočení na odborné pracovní skupině (o léčivých přípravcích), vše pod dohledem a hodnocením Martiny Wilson, české stálé tlumočnice DG SCIC a absolventky kurzu EMCI. Následující den se konala celodenní exkurze u Soudního dvora Evropské unie. Jednalo se o komentovanou prohlídku budov Soudního dvora. Po exkurzi následoval odborný výklad o české věci, kterou studující následně mohli sledovat ve velkém zasedacím sále přímo z tlumočnických kabin. Po jednání se uskutečnila diskuze se stálými tlumočnicemi u Soudu Annou Libickou a Lucii Malou o specifikách práce tlumočníků u Soudního dvora.

Exkurzi uspořádalo Generální ředitelství pro tlumočení Evropské komise (DG SCIC) ve spolupráci s Generálním ředitelstvím pro tlumočení Evropského parlamentu (DG LINC) a poprvé také Ředitelství pro tlumočení Soudního dvora Evropské unie. Studující FF UK se této exkurze účastní pravidelně již řadu let a exkurze je také součástí akreditovaných studijních plánů magisterského studijního programu Tlumočnictví. Letos se však poprvé podařilo dohodnout i pokračování exkurze také u Soudního dvora EU do Lucemburku.

Ústav translatologie FF UK je již od roku 2001 členem prestižního evropského Konsorcia EMCI (European Masters in Conference Interpreting), ve kterém je v současné době zastoupeno 15 univerzit. Zastoupené univerzity jsou Univerzita Karlova, Campus Brussels, ELTE University, Universitatea Babeş-Bolyai, Faculté de Traduction et d‘ Interprétation, Boğaziçi University, Universidad de La Laguna, Univerza v Ljubljani, Universidad Pontificia Comillas, ESIT, ISIT, TÖI, Univerzita di Bologna (Campus Forlí), Università degli Studi di Trieste, Uniwersytet Warszawski. Všechny tyto univerzity jsou zapojeny do společných projektů a dodržují definované standardy kvality a rámcové studijní plány pro přípravu budoucích konferenčních tlumočníků. Ústav translatologie FF UK předsedal Konsorciu EMCI v letech 2013–2016, šest let zasedal v Řídícím výboru Konsorcia a v Projektovém výboru. Nyní je od roku 2023/2024 členem Výboru pro výzkum a inovace.


Související články