Filozofická fakulta UK zve na přednášku a workshopy na téma Translation Mining a sémantických map

Metoda vytěžování překladu (TM) je lingvistickou analýzou, která byla původně vyvinuta v oblasti lexikální typologie. Využívá paralelní texty k mapování distribučních vzorců napříč jazyky, což umožňuje jemné lingvistické srovnání a vytváření sémantických map.

Bert Le Bruyn z Utrechtské univerzity metodu představí prostřednictvím dvou případových studií: HAVE-PERFECT konstrukcí a sémantiky holých podstatných jmen v různých jazycích. Po přednášce budou následovat dva praktické workshopy, které účastníky provedou pracovním postupem metody translation mining. Tréninková data budou poskytnuta na místě, ale účastníci si musí přinést vlastní notebooky. Účastníci by v rámci kurzu měli porozumět výzkumnému cyklu translation mining, měli by být schopni vyhodnotit význam této metody pro vlastní práci, navíc získají základní nástroje k provádění translation mining.

Více informací naleznete v abstraktu zde.

Přednáška a workshopy jsou součástí projektu OP JAK LangInLife.


Související články