Laureáti 30. ročníku Ceny Josefa Jungmanna převzali ocenění 5. října 2021 v Goethe-Institutu. Porota, v níž zasedali Václav Jamek, Zdeněk Beran, Radek Charvát, Petra Martínková a Helena Stiessová, udělila ceny také vyučujícím a absolventům Filozofické fakulty UK.
Cenu Josefa Jungmanna za nejlepší překlad uplynulého roku získal dr. Vít Kazmar z Ústavu románských studií za překlad románu Op Oloop (Rubato) argentinského spisovatele Juana Filloye.
Tvůrčí prémií byla oceněna absolventka anglistiky Ester Žantovská za překlad anglického titulu Mlíkař (Argo) od Anny Burnsové a dr. Jana Pokojová z Ústavu translatologie společně s Janem Janulou za překlad titulu 77 šibenic (Vyšehrad) německého autora Christiana Morgensterna. Další oceněnou je absolventka překladatelství a tlumočnictví Michaela Škultéty s překladem knihy německé autorky Nino Haratischwiliové Osmý život (Host) a absolventka hungaristiky Adéla Gálová, která z maďarštiny přeložila knihu Sándora Mandóky Dopisy z Bihoru (Radek Ocelák).
Prémii Tomáše Hrácha obdržela za překlad italského Prolhaného života dospělých (Prostor) Eleny Ferrante doktorandka Ústavu románských studií Sarah Baroni.
Během předávání cen byl do síně slávy uveden Jiří Pechar, překladatel z francouzštiny, estetik, filozof, literární teoretik, laureát Státní ceny za překlad a také absolvent a pedagog FF UK.
Zároveň bylo uděleno Stipendium Hany Žantovské na překlad poezie, a to dr. Janě Kitzlerové z Ústavu východoevropských studií a Vojtěchu Frankovi, absolventovi Ústavu východoevropských studií a doktorandovi Ústavu hudební vědy, na překlad básnické poémy Vladimira Majakovského Pátá internacionála, která v nakladatelství Academia vyjde pod názvem POEMY Svazek II.
Cenu Josefa Jungmanna uděluje Obec překladatelů za nejlepší překladové dílo publikované v prvním vydání v českém jazyce v oblasti prózy, poezie, dramatu, případně nebeletristické literatury z oboru humanitních věd v předchozím kalendářním roce.